Odredbe i uvjeti

Opći uvjeti uporabe navedeni u nastavku primjenjuju se na sve ugovore sklopljene putem web trgovine.

Članak 1. Primjenjivost Općih uvjeta prodaje; klauzula o obrani; registracija na našoj web trgovini

1.1. Opći uvjeti prodaje primjenjuju se na sve poslovne odnose s našim kupcima. No oni se primjenjuju samo ako je kupac poduzetnik u smislu članka 14. BGB-a (njemačkog Građanskog zakonika), pravna osoba osnovana u skladu s javnim pravom ili poseban subjekt u skladu s javnim pravom.

1.2 Primjenjuju se isključivo naši Opći uvjeti. To znači da ne priznajemo kupčeve uvjete koji su u sukobu s našim Općim uvjetima ili od njih odstupaju ili ih nadopunjuju na bilo koji drugi način – uz iznimku slučaja kada izričito, u pisanom obliku, pristanemo na kupčeve uvjete. To će se također primjenjivati i ako smo upoznati s kupčevim uvjetima i prihvaćamo njegove narudžbe bez rezervacije, pružamo naše usluge ili se izravno/neizravno pozivamo na dopise u kojima su sadržani kupčevi uvjeti ili uvjeti trećih strana. 

1.3 Da bi mogao koristiti našu web trgovinu (trenutna web adresa: http://www.kramp.com/shop-de/de/m/13) i naručivati proizvode putem web trgovine, kupac se prvo mora registrirati. Zadržavamo pravo registrirati samo osobe i posebne subjekte spomenute u točki 1.1. ako imaju registrirano sjedište u Njemačkoj. Zahtjeve za registraciju možete nam uputiti na www.kramp.com >> Kontakt. Nema jamstva za registraciju ili nastavak registracije. Zadržavamo pravo odbiti zahtjeve za registraciju (izričito ili implicitno). Kupac prihvaća ove Opće uvjete prodaje ispunjavanjem zahtjeva za registraciju. 

1.4 Naši Opći uvjeti također će se primjenjivati na sve buduće isporuke i ponude za istoga kupca, bez kasnijeg pozivanja na iste. U slučaju bilo kakvih izmjena, kupca ćemo odmah obavijestiti.

Članak 2. Sklapanje i sadržaj ugovora; pisani oblik; sklapanje ugovora u elektronskim poslovnim transakcijama (web trgovina); zadržana prava; povjerljivost.

2.1 Naše ponude podliježu potvrdi i neobvezujuće su ako nisu izričito označene kao obvezujuće. To se na odgovarajući način primjenjuje i na našu web trgovinu. 

2.2 Narudžba koju preda kupac (također i u našoj web trgovini) smatrat će se pravno obvezujućom ponudom za sklapanje ugovora. Zadržavamo pravo prihvatiti ovu ugovornu ponudu u roku od 10 radnih dana nakon primitka iste (odnosno od ponedjeljka do petka, neovisno o državnim praznicima). 

2.3 Ako u trenutku kupčeve narudžbe naručeni proizvodi nisu na zalihi ili su zbog nekog drugog razloga nedostupni za izravnu isporuku, nego ih mi tek trebamo nabaviti, poslat ćemo obavijest o očekivanom datumu isporuke nakon primitka kupčeve narudžbe.  Ta obavijest ne predstavlja prihvaćanje narudžbe. Ona se može kombinirati s potvrdom primitka narudžbe (stavak 4.). 

2.4. Naše prihvaćanje narudžbe vršit će se jedino pisanom potvrdom narudžbe ili slanjem robe. Naša potvrda primitka narudžbe sama po sebi ne predstavlja potvrdu narudžbe nego služi samo u informativne svrhe. Sadržaj potvrde narudžbe mjerodavan je za sadržaj ugovora. Pravno relevantne izjave i obavijesti koje nam kupac da nakon sklapanja ugovora (npr. definiranje rokova, podsjetnici, obavijesti o nedostacima) moraju se dostavljati u pisanom obliku kako bi bili važeći. 

2.5 Također će se smatrati da je zadovoljen zahtjev pisanog oblika ako se radi o faksu ili e-poruci. 

2.6 U našoj web trgovini sljedeći su koraci nužni kako bi se sklopio ugovor: a) Klikom na odgovarajući gumb kupac može staviti proizvode u „košaricu“ i navesti željenu količinu robe. Ako kupac klikne na odgovarajući gumb, može pregledati svoju košaricu u bilo kojem trenutku bez obveze te promijeniti željenu količinu i izbrisati pojedinačne proizvode iz košarice klikom na gumb „Ukloni". Ako kupac želi naručiti robu, može nastaviti s narudžbom klikom na gumb „Dovrši kupovinu“ u prikazanoj košarici. Kupac zatim unosi potrebne podatke (npr. adresu isporuke i željenu metodu dostave). Pomoću gumba „Nastavi“ kupac prelazi na sljedeći korak i konačno na pregled narudžbe. U pregledu narudžbe kupac može ponovno provjeriti svoje podatke. Eventualne pogreške pri unosu ili zahtjevi za izmjenu mogu se ispraviti pomoću gumba „Uredi“, preko „Uredi košaricu“, ili putem gumba „Natrag“ prije slanja narudžbe. Prije konačne potvrde kupac mora prihvatiti uvjete prodaje i dostave. Klikom na gumb „Naruči uz obvezu kupnje“ kupac podnosi pravno obvezujuću ponudu za sklapanje ugovora. b) Mi potvrđujemo primitak narudžbe odmah, slanjem potvrde primitka e-poštom. Ta poruka e-pošte još uvijek ne predstavlja izjavu o prihvaćanju, već služi u informativne svrhe za kupca.  Odredbe stavka (3) primjenjivat će se na odgovarajući način. c) Ugovor o kupoprodaji sklapa se samo putem naše pisane potvrde narudžbe. Odredbe stavka (4) primjenjivat će se na odgovarajući način. 

2.7 Ilustracije, crteži, dimenzije, težine i ostale informacije vezane uz naše proizvode bit će obvezujuće ako je to izričito dogovoreno u pisanom obliku. Dopuštena su odstupanja koja su uobičajena u trgovini. Odstupanja koja se temelje na pravnim propisima ili predstavljaju tehnička poboljšanja također su dopuštena. Osim toga, zamjena sastavnica jednakovrijednima dopuštena je ako to ne utječe na prikladnost proizvoda za ugovorenu svrhu. 

2.8 Pisani ugovor, uključujući i ove Opće uvjete kao njegov sastavni dio, sadrži sve sporazume između nas i kupca vezano uz predmet ugovora. Usmeni sporazumi postignuti prije sklapanja pisanog ugovora nisu pravno obvezujući i u cijelosti će ih zamijeniti pisani ugovor ako nije izričito navedeno da će ostati i dalje obvezujući. 

2.9  Pojedinačni ugovorni sporazumi (uključujući i usmene) imaju prednost pred ovim Općim uvjetima. Pisani ugovor ili naša pisana potvrda potrebni su kao dokaz sadržaja ugovora.

Članak 3. Obvezne informacije o elektronskim poslovnim transakcijama (web trgovina)

3.1 Kupčev ugovorni partner je Kramp GmbH, Siemensstr. 1, 96129 Strullendorf, Njemačka. 

3.2 Pojedinačni tehnički koraci koji vode do sklapanja ugovora na web trgovini, kao i mogućnosti ispravka pogrešaka pri unosu opisani su u točki 2.6. 

3.3 Nakon sklapanja ugovora mi pohranjujemo podatke o narudžbi, ali ne i ove Opće uvjete. Kupac može ponovno prikazati pohranjene podatke o narudžbi u svom korisničkom prostoru na web trgovini pod „Povijesti narudžbi“ tijekom razdoblja od 12 mjeseci nakon što nam je poslao narudžbu (vidi točku 2.6, podtočku a)). 

3.4 Sklapanje ugovora putem web trgovine i u skladu s ovim Općim uvjetima vršit će se isključivo na engleskom jeziku. Kupac može izričito i u pisanom obliku odabrati sklapanje ugovora na njemačkom jeziku. U tom slučaju primjenjivat će se inačica ovih Općih uvjeta na engleskom jeziku.

Članak 4. Isporuka, prodaja isporukom na odredište, prijenos rizika, neprihvaćanje, sudjelovanje

4.1. Isporuku vršimo iz našeg centralnog skladišta. Ako nije izričito ugovoreno drugačije, svu robu šaljemo o svom trošku i riziku na drugo odredište (prodaja isporukom). Imat ćemo pravo sami odrediti kako i na koji će se način roba slati, odnosno izvršiti odabir prijevoznika, rute prijevoza ili prikladne ambalaže. 

4.2. Rizik slučajnog nestanka (npr. gubitka) i slučajnog oštećenja (npr. štete) na robi prijeći će na kupca najkasnije u trenutku isporuke. U slučaju prodaje isporukom na odredište, rizik slučajnog gubitka ili slučajnog oštećenja robe, kao i rizik odgode (npr. zakašnjela isporuka), prijeći će na kupca prilikom primopredaje robe špediteru, prijevozniku ili drugoj osobi odabranoj za izvođenje isporuke. Ako je dogovoreno prihvaćanje, to prihvaćanje predstavljat će prijenos rizika. U svim ostalim pitanjima, odredbe Zakona o ugovorima o radovima i uslugama (čl. 631 i dalje BGB-a) također će se primjenjivati na dogovoreno prihvaćanje. Naša obveza isporuke smatrat će se ispunjenom čak i ako kupac odbije prihvaćanje ili nije u mogućnosti prihvatiti isporuku. 

4.3 Ako isporuka kasni zbog kupca, ako kupac ne ispuni svoju obvezu sudjelovanja ili ako naša isporuka ili usluga kasni zbog drugih razloga koji se mogu pripisati kupcu, mi ćemo imati pravo zahtijevati naknadu za nastalu štetu, uključujući i sve ostale troškove (npr. zbog nastalih troškova skladištenja).

Članak 5. Cijene, fakturiranje i plaćanje, pridržaj robe; isključenje prijeboja i prava pridržaja

5.1 Ako nije drukčije dogovoreno, primjenjivat će se naše neto cijene važeće u vrijeme sklapanja ugovora plus porez na dodanu vrijednost u zakonski propisanoj vrijednosti. Troškove osiguranja, prijevoza i ambalaže ili druge troškove, kao i carinske pristojbe i druga javna davanja snosit će kupac. 

5.2 Ako su ugovorene cijene naše cijene iz cjenika i naša isporuka treba biti izvršena u roku dužem od šest (6) tjedana nakon sklapanja ugovora, imat ćemo pravo zaračunati trenutnu cijenu iz cjenika važeću u vrijeme isporuke. Svaki dogovoreni postotak ili količina popusta bit će odbijeni nepromijenjeni od navedene cijene. 

5.3 Naše fakture moraju biti plaćene u cijelosti unutar 30 kalendarskih dana od datuma fakture navedenog na istoj, ako nije izričito navedeno drukčije. Kupac pristaje na slanje faktura isključivo elektroničkim putem. Iznos mora biti u cijelosti doznačen na naš račun ako nije izričito dogovoreno drugačije. Datum primitka uplate na račun bit će mjerodavan za pitanje poštivanja roka. 

5.4 Ako je dogovoren gotovinski popust u obliku odbitka, to je moguće zahtijevati samo ako su sva ostala potraživanja u odnosu na isporuku robe kupcu namirena najkasnije do trenutka primitka uplate. Ako to nije slučaj, zadržani gotovinski odbitak mora biti uplaćen odmah. 

5.5 Po isteku roka za plaćanje za kupca će se automatski smatrati da nije ispunio obveze, bez potrebe da mu se šalje dodatni zahtjev za plaćanje. Kupoprodajna cijena podlijegat će kamatama tijekom razdoblja neispunjenja obveza, u visini zakonske zatezne kamatne stope. Dodatne odštete zbog neispunjenja ugovornih obveza također će biti naplaćene kupcu. Naše potraživanje od trgovaca na temelju tržišnih zateznih kamata (članak 353. HGB-a) ostaje nepromijenjeno. 

5.6 Kupac može ostvariti svoje pravo pridržaja samo ako protutražbina nije sporna, ako je spremna za donošenje odluke ili temeljena na zakonu. Članak 9.8 time ostaje nepromijenjen. 

5.7 Imamo pravo odbiti pružiti naše usluge u okviru ugovornog odnosa ako nakon sklapanja ugovora postane jasno da je naš zahtjev za plaćanjem iz ugovornog odnosa izložen riziku zbog kupčeve nemogućnosti plaćanja (članak 321., stavak 1. BGB-a). Naše pravo na odbijanje činidbe prestat će važiti ako plaćanje bude izvršeno ili je dostavljeno jamstvo plaćanja. Imamo pravo definirati razuman rok za kupca u tu svrhu. U tom roku kupac može platiti uslugu koju smo pružili ili nam dostaviti jamstvo plaćanja. Ako taj rok istekne bezuspješno, imamo pravo povući se iz ugovora. Zakonske odredbe o obveznom definiranju roka ostat će nepromijenjene. U slučaju ugovora za proizvodnju nezamjenjivih artikala (npr. posebno izrađenih artikala po narudžbi) možemo se odmah povući iz ugovora.

Članak 6. Rokovi isporuke; isključenja odgovornosti u slučaju više sile; samostalna nabava; djelomične isporuke

6.1 Rokovi isporuke koje obećamo smatraju se samo okvirnima, ako nisu izričito potvrđeni ili ugovoreni. 

6.2 Rok za isporuku počinje teći na datum naše potvrde narudžbe. Rokovi/datumi isporuke smatrat će se ispunjenima ako je roba isporučena kupcu do trenutka njihovog isteka. 

6.3 Ako možemo predvidjeti da se rokovi/datumi isporuke neće ispuniti, odmah ćemo obavijestiti kupca o tome i o očekivanom novom datumu isporuke. 

6.4 Nećemo odgovarati za nemogućnost izvršenja ili kašnjenje naših usluga ako se te okolnosti mogu pripisati višoj sili ili drugim okolnostima koje nije bilo moguće predvidjeti u trenutku sklapanja ugovora, a mi smo za njih odgovorni (npr. prekidi u radu bilo koje vrste, požar, prirodne katastrofe, vremenske nepogode, poplava, rat, pobuna, terorizam, kašnjenje u prijevozu, štrajkovi, zakonita zatvaranja tvornice, nedostatak radne snage, energenata ili sirovina, kašnjenje u ishođenju potrebnih službenih dozvola, službeni/zakonski akti). 

To također uključuje i neisporuku, nepravilnu ili nepravovremenu isporuku u smislu količine ili kvalitete od strane naših dobavljača koji se u lancu dobave nalaze ispred nas, ako mi nismo odgovorni za isto i ako smo s takvim dobavljačem imali dogovorenu odgovarajuću transakciju koja može služiti kao pokriće u trenutku kada je ugovor sklopljen s kupcem. To će se primjenjivati i ako sklopimo transakciju koja može služiti kao pokriće odmah nakon transakcije s kupcem. 

6.5 U slučaju nastupanja događaja u smislu točke 6.4, rokovi isporuke bit će automatski produženi za vrijeme koliko je trajao taj događaj plus razumno vrijeme za ponovni početak radova. Imamo pravo povući se iz ugovora ako robu nije moguće isporučiti na očekivani datum isporuke (točka 6.3). Kupac ima pravo povući se iz ugovora ako je novi datum isporuke kasnije od jednog mjeseca nakon prvotnog datuma isporuka. Odštetni zahtjevi isključeni su u svakom slučaju. 

6.6 Rokovi isporuke automatski će se produljiti u razumnoj mjeri ako kupac ne ispuni svoje ugovorne obveze ili dužnosti. 

6.7 Imamo pravo vršiti djelomične isporuke ako 

(a) djelomična isporuka može poslužiti kupcu u okviru opsega ugovorne svrhe, 

(b) je osigurano pružanje preostalih usluga, 

(c) kupac ne ostvaruje dodatni trošak kao posljedicu djelomičnog ispunjenja. 

6.8 Naše zakonske dužnosti, posebice isključenje naše obveze ispunjenja ugovornih obveza (npr. zbog nemogućnosti ili nerazumnosti činidbe i/ili naknadne činidbe) i zbog nemogućnosti prihvaćanja ili plaćanja od strane kupca neće time biti pogođene. 

6.9 Ako mi ne ispunjavamo obvezu pružanja neke usluge ili ako to postane nemoguće za nas, naša odgovornost bit će ograničena kako je navedeno u članku 10.

Članak 7. Prihvaćanje naručene robe od strane kupca (prisutnost primatelja ili postojanje prostora/odlagališta za istovar).

Ako prilikom isporuke naručene robe kupcu ne bude prisutan predstavnik kupca kako bi zaprimio robu i ako ne postoji određeno, pristupačno i sigurno mjesto/odlagalište koje je moguće zaključati, potvrda vozača (prijevoznika) bit će dovoljna kao dokaz da je roba isporučena u ispravnom stanju.

Članak 8. Pridržaj prava vlasništva; vlasništvo nad ambalažnim materijalom itd.

8.1 Isporuku vršimo isključivo uz pridržaj prava vlasništva. Pridržaj prava vlasništva ugovoren u ovim Uvjetima u svakom slučaju služi kako bi osigurao naša potraživanja od kupca iz predmetnog ugovornog odnosa, kao i preostale nepodmirene tražbine po našem važećem kontu, a koje postoje u trenutku sklapanja ugovora (osigurane tražbine). 

8.2 Roba koju isporučimo kupcu ostat će naše vlasništvo sve dok sve osigurane tražbine ne budu otplaćene u cijelosti. Ta roba i artikli koji ih zamjenjuju u skladu sa sljedećim odredbama i koji također podliježu pridržaju prava vlasništva, u nastavku će se nazivati „rezervirana roba“. 

8.3 Kupac će besplatno uskladištiti rezerviranu robu za nas. On ju mora tretirati s dužnom pažnjom i o vlastitom trošku na odgovarajući način osigurati od gubitka i oštećenja i to na novu vrijednost. Ako radovi održavanja, servisiranja ili inspekcije postanu nužni (to ne uključuje kasnije radnje koje ćemo mi izvršiti temeljem ugovora), kupac ih mora pravovremeno izvršiti o vlastitom trošku. 

8.4 Kupac nema pravo založiti rezerviranu robu niti ju ustupiti kao jamstvo.U slučaju zapljene robe od strane trećih strana ili druge vrste pristupa istoj od strane trećih strana, kupac mora jasno navesti da se radi o našem vlasništvu i odmah nas obavijestiti u pisanom obliku kako bismo mogli pokušati ostvariti svoja prava vlasništva. Ako treća strana nije u stanju nadoknaditi sudske ili izvansudske troškove koje smo ostvarili u vezi s ovim, kupac će biti odgovaran prema nama za te troškove. 

8.5 Kupac će imati pravo koristiti, obraditi, preoblikovati, kombinirati, miješati i/ili prodavati rezerviranu robu u okviru redovnog poslovanja sve do nastupa događaja povlačenja (točka 8.10). 

8.6 Ako kupac rezerviranu robu obradi ili preoblikuje (članak 950. BGB-a), to se uvijek mora činiti u naše ime i za naš račun.  Osim toga, mi ćemo izravno steći vlasništvo nad obrađenim/preoblikovanim artiklom. Ako više vlasnika obrađuje ili preoblikuje rezerviranu robu iz materijala i ako je vrijednost novonastalog artikla veća od vrijednosti rezervirane robe, mi ćemo steći suvlasništvo nad novonastalim artiklom proporcionalno omjeru vrijednosti rezervirane robe (bruto fakturirana vrijednost) i vrijednosti novonastalog artikla. U slučaju da iz bilo kojeg razloga ne dođe do našeg stjecanja vlasništva ili suvlasništva, kupac nam ovime ustupa svoje buduće vlasništvo ili (u spomenutom omjeru) suvlasništvo nad novonastalim artiklom kao jamstvo, a mi ovime prihvaćamo takvo ustupanje. 

Ako se rezervirana roba kombinira s drugom robom koja ne pripada nama u smislu članka 947. BGB-a ili je pomiješana s drugim materijalima u smislu članka 948. BGB-a, mi ćemo steći suvlasništvo nad novonastalom robom u omjeru vrijednosti rezervirane robe (bruto fakturirana vrijednost) i vrijednosti kombinirane ili pomiješane robe u trenutku kombiniranja ili miješanja. Ako se rezervirana roba smatra glavnim artiklom, mi ćemo steći isključivo vlasništvo nad njom (članak 947., stavak 2. BGB-a). Ako se neki drugi artikl smatra glavnim artiklom, kupac (ako je on vlasnik glavnog artikla) ovime nama ustupa svoj proporcionalni suvlasnički udio u artiklu. Mi ovime prihvaćamo taj prijenos. 

Kupac će zadržati naše isključivo vlasništvo ili suvlasništvo nad artiklom nastalim u skladu s prethodnim odredbama, na čuvanju za naše potrebe, besplatno. 

8.7 Kupac nam ovime ustupa svoja potraživanja od njegovih kupaca koja proizlaze iz preprodaje rezervirane robe. To će se također primjenjivati na kupčeva potraživanja od njegovih kupaca ili trećih strana vezano uz rezerviranu robu, a koja nastanu na temelju drugih pravnih osnova (posebice potraživanja koja proizađu iz izvanugovornih radnji i potraživanja naknade iz osiguranja), uključujući i sva ostala postojeća potraživanja vezana po kontu kupca. U tom slučaju kupac nam ovime ustupa svoja potraživanja takvih naknada kao jamstvo (u slučaju našeg suvlasništva nad rezerviranom robom prema pro rata načelu sukladno našem suvlasničkom udjelu). Mi ovime prihvaćamo to ustupanje. 

8.8 Ovime neopozivo ovlašćujemo kupca da naplati iznad spomenuta potraživanja ustupljena nama u svoje vlastito ime. Naše pravo na samostalnu naplatu tih potraživanja neće time biti pogođeno. Mi nećemo sami naplaćivati ta potraživanja niti ćemo opozvati ovlaštenje za izravno terećenje sve dok kupac valjano ispunjava svoje obveze plaćanja prema nama (ako nema neispunjenja obveze plaćanja), sve dok nije pokrenut zahtjev za pokretanje stečajnog postupka nad kupčevom imovinom i sve dok je kupac u nemogućnosti vršiti plaćanje (članak 321., stavak 1., prva rečenica BGB-a). U jednom od slučajeva spomenutih iznad možemo zahtijevati da kupac navede ustupljena potraživanja i povezane dužnike, obavijesti te dužnike o ustupanju (što možemo učiniti i sami, prema vlastitoj odluci) i preda nam dokumente ili nam dostavi sve podatke koji su nam potrebni da bismo mogli naplatiti potraživanja. 

Na sva ustupljena potraživanja odgovarajuće će se primjenjivati točka 8.4. 

8.9 Na zahtjev kupca bit ćemo obvezni osloboditi od rezervacije rezerviranu robu i artikle koji ju zamjenjuju ako njihova procijenjena vrijednost premašuje iznos osiguranih tražbina za više od 50 %. Izbor artikala koji će se osloboditi rezervacije izvršit će se prema našoj odluci. 

8.10 Ako kupac postupi suprotno uvjetima ovoga ugovora – posebno zbog neplaćanja – mi se možemo povući iz ugovora u skladu sa zakonskim odredbama (slučaj povlačenja). U tom slučaju imat ćemo pravo zahtijevati rezerviranu robu od kupca. Takav zahtjev također će služiti kao izjava o povlačenju iz ugovora.  Kupac će snositi troškove prijevoza ostvarene za povrat robe. Eventualna zapljena robe također će se smatrati izjavom o povlačenju. 

8.11 Za prijevoz koristimo povratne kutije s logotipom našeg društva. Te kutije ostaju naše vlasništvo ako nisu izričito prodane kupcu. On ih mora vratiti što je prije moguće, najkasnije mjesec dana nakon što mu je kutija uručena.

Članak 9. Odgovornost za nedostatke

9.1 Zakonske odredbe primjenjivat će se na kupčeva prava u slučaju materijalnih nedostataka i nedostataka u smislu vlasništva (uključujući netočne i nepotpune isporuke, neispravnu montažu ili upute) ako u ovim Općim uvjetima nije nadopunjeno ili navedeno drugačije. U svakom slučaju, posebne zakonske odredbe za slučajeve konačne isporuke robe kupcu (regresno pravo prema dobavljaču u skladu s člancima 478. i 479. BGB-a) ostaju nepromijenjene. 

9.2 Osim u slučajevima opisanima u točki 10.1, podtočkama a) do f), mi ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za materijalne nedostatke u slučaju bilo kakve dogovorene isporuke rabljenih proizvoda. Nadalje, odgovornost prestaje ako je kupac modificirao robu ili ju je dao modificirati bez našeg pristanka pa je time eventualni naknadni popravak učinjen nemogućim ili nerazumno otežanim. U svakom slučaju, kupac mora snositi dodatne troškove ponovnih radova koji budu uzrokovani takvom modifikacijom. 

9.3 Ako nije izričito ugovoreno drukčije, (a) naši proizvodi i usluge isključivo će ispunjavati zakonske zahtjeve primjenjive u Njemačkoj. Samo kupac (b) odgovara za integraciju proizvoda u njegove postojeće tehničke, strukturne i organizacijske uvjete (integracija u sustav koja predstavlja odgovornost kupca). 

9.4 Ako je roba isporučena kupcu ili osobi koju je on odredio, oni će biti obvezni odmah pregledati robu i bez odgode prijaviti eventualne nedostatke. Primjenjivat će se članci 377. i 381. HGB-a (njemačkog Trgovačkog zakonika) i odredbe ovog članka. Kako bi se smatrala poslanom odmah/bez odgode, obavijest o nedostacima mora biti dostavljena najkasnije u roku od deset (10) radnih dana nakon isporuke robe kupcu ili – ako nedostatke nije bilo moguće primijetiti tijekom pregleda (članak 377., stavci 2. i 3. HGB-a) – najkasnije u roku od sedam (7) dana nakon otkrivanja nedostatka. 

Ako je kupac mogao u okviru redovne uporabe robe prepoznati takav potonji nedostatak (skriveni nedostatak) i prije trenutka kada ga je zaista otkrio, taj raniji trenutak predstavljat će početak razdoblja za slanje obavijesti. Ako kupac ne izvrši pregled robe na valjan način i/ili ne dostavi obavijest o nedostatku, prestaje važiti bilo kakva obveza temeljem jamstva kao i druge obveze vezane uz predmetni nedostatak. Na naš zahtjev roba za koju je dostavljena reklamacija prvo nam se mora odmah poslati natrag o trošku kupca. Ako je reklamacija opravdana, mi ćemo kupcu nadoknaditi trošak slanja robe za najjeftiniju rutu dostave. 

To se neće primjenjivati ako troškovi narastu zbog toga što se roba nalazi na nekoj drugoj lokaciji (osim one na kojoj je planirano da će biti korištena). Točka 9.5 ostaje nepromijenjena. 

9.5 Kupac nam mora osigurati potrebno vrijeme i priliku kako bismo mogli pregledati reklamacije i ostale prigovore te učiniti potrebna naknadna poboljšanja koja smo dužni izvesti. U tu će svrhu on predmetnu robu staviti nama na raspolaganje za te postupke ili će – u slučaju fiksne instalacije ili nepokretnosti te robe – omogućiti pristup istoj. Točka 9.4 ostaje nepromijenjena. 

9.6 Ako neki nedostatak zaista postoji, mi ćemo snositi troškove poput prijevoza, putnih troškova, troškova rada i materijala koji su nužni za pregled ili naknadno poboljšanje robe. Naknadno poboljšanje ne uključuje uklanjanje neispravnog artikla ili ponovnu instalaciju ispravnog artikla ako mi nismo prvotno imali obvezu instalirati ga. Ako se pokaže da je kupčev zahtjev na temelju nedostatka neosnovan, mi možemo zahtijevati da nam on nadoknadi trošak koji je njime nastao. 

9.7 Ako je isporučeni artikl neispravan, imat ćemo pravo i obvezu, prema vlastitoj odluci, u razumnom roku ukloniti taj nedostatak – bilo uklanjanjem nedostatka (ispravak nedostatka) ili isporukom ispravnog artikla (zamjenska isporuka). U slučaju zamjenske isporuke kupac nam mora vratiti artikl koji treba zamijeniti u skladu sa zakonskim odredbama. 

9.8 Imamo pravo napraviti naknadna poboljšanja koja smo dužni učiniti ovisno o tome je li kupac platio kupoprodajnu cijenu koja je dospjela na plaćanje ili, ako je primjenjivo, ratu koja u tom trenutku dospijeva na plaćanje. No kupac će imati pravo na pridržaj razumnog dijela uplate koja je dospjela na plaćanje, u svakom slučaju proporcionalno nedostatku. 

9.9 Ako je naknadno poboljšanje nemoguće ili nije uspjelo, ili ako je razumno razdoblje definirano od strane kupca za naknadno poboljšanje isteklo bez uspjeha, ili ako je ono neobvezno temeljem zakonskih odredbi, kupac se može ili povući iz ugovora o kupoprodaji ili može umanjiti kupoprodajnu cijenu. U slučaju nedostatka koji je neznačajan, nema prava na povlačenje. 

9.10 Ako smo mi sami odgovorni za kršenje obveza ili ako je došlo do kršenja obveza koje nije moguće pripisati nedostatku u robi, kupac se može samo povući iz ugovora ili raskinuti ugovor; u suprotnom će se primjenjivati zakonske odredbe. Pravo na slobodan raskid od strane kupca, posebno u skladu s člankom 651. i 649. BGB-a, isključeno je. 

9.11 Odštetni zahtjevi bit će odobreni samo u skladu sa sljedećim člankom 10.

Članak 10. Odgovornost za štete.

10.1 Naša odgovornost za štete – iz bilo kojeg pravnog razloga – isključena je, posebno kada se radi o odšteti koja se pruža u zamjenu ili dodatno uz činidbu, prema načelu culpa in contrahendo, odšteti zbog spriječenosti, kašnjenja, nedostataka, za izvanugovorne štete te druge izravne ili neizravne štete. To se neće primjenjivati na sljedeće slučajeve: 

a) u slučaju da smo prijevarno prikrili neki nedostatak; 

b) u slučaju da smo prihvatili jamstvo kvalitete robe ili rizik vezan uz nabavu robe; 

c) u slučaju štete nastale zbog tjelesne ozljede ili životno ugrožavajuće ozljede na temelju namjernog ili nemarnog kršenja obveza za koje smo odgovorni mi ili jedan od naših pravnih zastupnika ili drugih ovlaštenih agenata; 

d) bilo koja druga šteta koja nastane kao posljedica namjernog ili nemarnog kršenja obveza za koje smo odgovorni mi ili jedan od naših pravnih zastupnika ili drugih ovlaštenih agenata; 

e) šteta koja je posljedica nemarnog kršenja bitnih ugovornih obveza koje već ne spadaju pod podtočke a) do d) ili podtočku f). Ključne ugovorne obveze uključuju obveze koje moraju biti ispunjene kako bi se ugovor valjano realizirao. Kupac se može pouzdati u to da će bitne ugovorne obveze biti ispunjene. No u tom slučaju, naša će odgovornost biti ograničena na iznos štete koji je tipičan za ugovor i predvidiv u trenutku sklapanja ugovora; 

f) Mi podliježemo obveznoj zakonskoj odgovornosti, posebno odgovornosti u skladu s njemačkim Zakonom o odgovornosti za proizvod („Produkthaftungsgesetz“). 

10.2 Ako je naša odgovornost isključena ili ograničena u skladu s iznad navedenim odredbama, to će se također primjenjivati na osobnu odgovornost naših izvršnih tijela, pravnih zastupnika, zaposlenika, osoblja i ovlaštenih agenata.

Članak 11. Zastara

11.1 Rok zastare za odštetne zahtjeve (uključujući i neugovorne) na temelju materijalnih nedostataka ili nedostataka u smislu vlasništva bit će jedna (1) godina od isporuke, no to se neće primjenjivati na slučajeve navedene pod točkom 10.1, podtočkama a) do f), na koje će se primjenjivati odgovarajući zakonski rok zastare. U slučajevima navedenima pod točkom 10.1, podtočkom e), to će se primjenjivati samo ako nemarno kršenje bitnih ugovornih obveza ne uključuje materijalni nedostatak ili nedostatak u smislu vlasništva. Ako ono uključuje takav nedostatak, općeniti rok zastare od jedne godine naveden iznad ostaje na snazi.  Ako je ugovoreno prihvaćanje, rok zastare počinje od trenutka prihvaćanja. 

11.2 Zakonske odredbe za zahtjeve in rem za nadoknadu od strane trećih strana (članak 438., stavak 1., br. 1 BGB-a) za naše eventualno prijevarno prikrivanje nedostatka (članak 438., stavak 3. BGB-a) te za regresne zahtjeve u odnosu na dobavljača u slučaju konačne isporuke kupcu (članak 479. BGB-a) ostat će nepromijenjene.

Članak 12. Pravo opoziva i povrati.

Kupac može koristiti svoje pravo opoziva ako je to pravo Kramp izričito odobrio i samo ako su svi uvjeti za povrat ispunjeni. Sve povrate oko kojih nije postignut sporazum, kupac će učiniti u cijelosti o vlastitom trošku i riziku. Zadržavamo pravo odbiti prihvaćanje spornih povrata. U slučaju dopuštenih povrata, primjenjivat će se naše specifikacije za vršenje povrata kojih se kupac mora pridržavati.

Članak 13. Posebno pravo povlačenja u slučaju obustave plaćanja itd

U sljedećim slučajevima imamo posebno pravo povući se iz ugovora: (a) ako kupac prestane vršiti plaćanje svojim vjerovnicima; (b) ako sam podnese zahtjev za pokretanje stečajnog postupka nad svojom imovinom; (c) ako mi ili neki drugi vjerovnik podnesemo zahtjev za pokretanje takvog postupka; (d) ako bude pokrenut privremeni stečajni postupak; (e) ako stečajni postupak bude konačno pokrenut; ili (f) ako zahtjev bude odbijen na temelju nedostatka sredstava.

Članak 14. Obveza pružanja informacija u slučaju mjera vezanih uz sigurnost proizvoda.

Ako mjere vezane uz sigurnost proizvoda budu provedene kod ili protiv kupca vezano uz naše proizvode (npr. mjere službenog praćenja tržišta, poput naloga za povlačenje ili opoziv s tržišta) ili ako kupac namjerava poduzeti vlastite mjere, o tome nas mora odmah obavijestiti.

Članak 15. Mjesto izvršenja

Mjesto izvršenja naših isporuka bit će naše sjedište u Strullendorfu.

Članak 16. Izbor primjenjivog prava i mjesto nadležnosti.

16.1 Poslovni odnos između nas i kupca podliježe isključivo pravu Savezne Republike Njemačke. Konvencija Ujedinjenih naroda o ugovorima o međunarodnoj prodaji robe neće se primjenjivati. 

16.2 Ako je kupac trgovac, pravna osoba osnovana u skladu s javnim pravom ili poseban subjekt u skladu s javnim pravom ili ako nema opće mjesto nadležnosti u Saveznoj Republici Njemačkoj, naše sjedište u Strullendorfu bit će isključivo (i međunarodno) mjesto nadležnosti za svaki ugovorni odnos između nas i kupca. To se također primjenjuje na sve sporove koji eventualno proizađu iz tog ugovornog odnosa. No mi ćemo imati i pravo tužiti kupca u mjestu njegovoga sjedišta ili u mjestu realizacije ugovora (Članak 15.). Obvezne zakonske odredbe o isključivom mjestu nadležnosti ostat će nepromijenjene.

Članak 17. Salvatorna klauzula

U slučaju da neke odredbe ugovora sklopljenog između nas i kupca (uključujući ove Opće uvjete) jesu ili postanu ništavne ili nevažeće, u cijelosti ili djelomično, to neće utjecati na važenje preostalih odredbi. Ako odredbe nisu postale dio ugovora ili su nevažeće, sadržaj ugovora primarno će podlijegati primjeni zakonskim odredbama (članak 306., stavak 2. BGB-a). Samo u preostalim slučajevima i ako nikakvo dodatno tumačenje ugovora nema prednost, odnosno nije moguće, ugovorne će strane zamijeniti nevaljanu, odnosno ništavnu odredbu valjanom odredbom koja u najvećoj mogućoj mjeri odgovara prvotnoj u gospodarskom smislu.